ПО для автоматизированного создания субтитров

Объем работ: 4 чел/мес
Услуги: Разработка архитектуры, серверное ПО и Front-end, QA, создание документации
Сроки: 2020 г.
Технологии: Java, PostgreSQL, Spring Boot, TypeScript Angular
Ориентировочная стоимость подобного проекта: 5 млн. руб.
субтитры
Объем работ: 4 чел/мес
Услуги: Разработка архитектуры, серверное ПО и Front-end, QA, создание документации
Сроки: 2020 г.
Технологии: Java, PostgreSQL, Spring Boot, TypeScript Angular
Ориентировочная стоимость подобного проекта: 5 млн. руб.
субтитры
Заказчик — одна из крупнейших российских медиа компаний, поставляя популярные телешоу (среди которых, например, Дом-2) на рынок Кипра, столкнулся с требованием местного регулятора обеспечить 100% передач субтитрами на греческом языке.

Нами был создан программный комплекс, который в автоматическом режиме преобразовывал речь телепередачи в текст (мы использовали систему распознавания речи от наших партнеров — Центра речевых технологий и сервис Google translation для перевода), далее блоки текста поступали на автоматизированные рабочие места корректоров, которые проверяли их в ручном режиме (для ускорения подготовки субтитров количество редакторов-корректоров может масштабироваться до нескольких десятков), после подтверждения корректором, блок субтитров поступает в поток трансляции.

В результате данной работы сотни часов телепередач были приведены в соответствие требованиям греческого телевидения.
Заказчик — одна из крупнейших российских медиа компаний, поставляя популярные телешоу (среди которых, например, Дом-2) на рынок Кипра, столкнулся с требованием местного регулятора обеспечить 100% передач субтитрами на греческом языке.

Нами был создан программный комплекс, который в автоматическом режиме преобразовывал речь телепередачи в текст (мы использовали систему распознавания речи от наших партнеров — Центра речевых технологий и сервис Google translation для перевода), далее блоки текста поступали на автоматизированные рабочие места корректоров, которые проверяли их в ручном режиме (для ускорения подготовки субтитров количество редакторов-корректоров может масштабироваться до нескольких десятков), после подтверждения корректором, блок субтитров поступает в поток трансляции.

В результате данной работы сотни часов телепередач были приведены в соответствие требованиям греческого телевидения.
Итоговая архитектура решения
Итоговая архитектура решения